31.3.11

FILM proyecto / Partisans

putyourmarxismwhereyourmouthis
*
sí, algún día I'll shoot this film - mi versión more squizo more dirty more panamericana de La Chinoise (Jean-Luc Godard) & The Raspberry Reich (Bruce La Bruce) - con los textos de Rodrigo Toscano, Partisans (O Books, 1999) sobreimpresos a bolígrafo & letras de molde de regla & grano gordo. Aparecerá ny, aparecerá philadelphia, new orleans, LA y algún lugar de México - todos los sitios donde tengamos contactos aparecerán en el film - será una excusa para visitar a todos nuestros contactos. No habrá landscape no obstante, porque las ciudades formarán parte de los cuerpos. Sólo se rodarán cuerpos enteros, partes de cuerpos, trozos de movimiento; para escrutar en ellos el SURPLUS/la plusvalía que les ha sido robada, arrancada, despedazada. Parodia, ternura, precisión y exuberancia. Lucidez - como la de los textos de RToscano. En vez del libro rojo de Mao / en vez de W Reich / poesía afronterada, enfronteriza, enfrontispicio sobreimpresa & traducida al espanglish:

an extracted / does / go somewhere / a surplus / transforming / does / cause something
been reading "world" / through shards, reflexive / famed "fragments"


myself / between some self / between...

by the time its course is run / it might have forced an us from them / a them from us / a me from you / a you from me

 unavoidably / bodily
someone will ask to be allowed / to relieve / someone of words 

when all we might have / might be less than we / to begin with

approaches to The Concrete / at times / less than viable

social volition (then) as currency (then) / (to barter) // fettered-life (then) as the exchange-rate (then) / leveling // WHAT WILL CAPITAL'S CULTURE BE TIMING (then)? 

so back to the irony-ville
petty bourgeois-ville

A when the news beckons / hourly /  a glimpse of us / as terms of theirs 
A when the strike strikes'em / blind / makes'em see / makes us see
something different

for the love of what? / sayers / say something

the effects of numerous rebellions / at different levels / compounding // Shockwaves // Inversed understanding / Inversed platitudes // (The rumbling or schemes of "heart" / or of "sun" or "blades of grass" / if you want / need that language / partisan) 

IT 
COULD'VE BEEN 
OTHERWISE 
CAN BE

2 comentarios:

Anónimo dijo...

DE: Beato Darzádegos
A : María Salgado, Poeta.
Dilecta sobrina María:
Feliz Cumpleaños allá donde lo celebres...encontré este hueco para felicitarte, aunque ello sea en unas horas. Recordarte que aún recuerdo ese día tras el gran cristal de la maternidad, en O´Donnell...a ti.
Cuando eras pequeña ya me contaba tu abuela un comentario supranormal que hiciste a tu padre en el coche y sobre el coche y los cambios de velocidades;aquella era una respuesta atípica propia de los que estaban en el medio adecuado como tú,respuesta adelantada para una niña de cuatro años...a todos nos gustó mucho tu proposición inteligente y fuera de lo común.Insuperable.
Donde estés y por donde estés en tu doctorado...que seas siempre inmensamente feliz y con la capacidad humanista y tolerante que te caracteriza.
¡¡...FELIZ CUMPLEAÑOS MARÍA... !!
Unha longa aperta e doce, un anaco de saúdo do teu tío.....
Deica logo amicus.
PD:Mola la palabra que he tenido que añadir para el spam...evercu(en galaicinglis sería curiosa)

maría salgado dijo...

hola, BdA,

gracias por la felicitación, muchas gracias, de verdad - es bonito que haya quien se acuerde de una por ahí. Feliz soy, la verdad, siento que he disfrutado de una cantidad y calidad de suertes increíble todo este tiempo atrás. Mi palabra de verificación es CROGY. Apertas,

m